mechanics |
—— |
ميكانيكا |
—— |
ميكانيكى |
(机械师、力学的) |
america |
—— |
أمريكا |
—— |
أمريكى |
(美国人、美国的) |
bogaz |
—— |
بغاز |
—— |
بغازى |
(领航员) |
2)按照阿拉伯语的构词方式变化双数和复数:
dolphin 网页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
分析汉语和阿拉伯语对外来词的借入,看中阿文化内涵
关于思想的文章:
最新加入:
统万城:匈奴人大夏国的都城
西班牙靠什么征服印第安人:带路党比天花更可怕
中国历代中央政府对新疆的治理
西汉到东晋,汉族是怎样走到灭族边缘的?
苏格兰圆形巨石阵的神秘起源,太久远了,5000年!
蒙古族”那达慕”等传统活动的社会功能及作用
越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在
版权 © 2017 民族史 www.minzushi.org
|