越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在

从汉朝之后,越南地区虽然经历了许多次的王朝更替,但始终没有脱离“汉文化”的影响,从他们的文字、服饰、饮食、建筑等诸多领域都能体现出来。

越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在越南人以前使用的文字叫“喃字”,又称字喃,是汉字型孳乳文字(派生文字)中的一种。越南在长期使用汉字的同时,假借汉字和仿效汉字结构原理和方法,依据京语的读音,创造了这种文字。6世纪开始盛行。分为假借喃字、形声喃字和会意喃字。古代越南民间共同使用喃字与汉字标记越南语的方式,被称为汉喃文。官方仅使用汉字,这种状况延续了1400多年,伴随着“科举考试”在越南的全过程。直到1945年9月,越南地区建立了“越南民主共和国”,胡志明开始上任后,向全国发布了“废除汉字宣言”,推行了以拉丁字母为基础的越南文字——国语字,才让越南从官方层面摆脱了汉字的影响。但是,汉字在越南民间的影响并没有消失,直到现在也是如此。现在的越南街头仍然可以看到很多汉字,他们的寺庙、祠堂、古建筑大门口,通常悬挂有为数不少的汉字牌匾和对联,跟中国人的风俗如出一辙。

越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在
越南的国服叫作“奥黛”,由上衣和裤子组成,几乎就是中国旗袍的翻版,又包含了汉服裙摆长及脚踝的特点。身穿奥黛的越南人,怎么看都具有浓郁的中国风情。

中国明清建筑,比如,建造于明朝永乐十八年(1420年)的北京故宫,以宏伟壮丽、气势磅礴、齐整对称、富丽堂皇著称于世,越南境内同样有不少类似的建筑物,是建筑艺术受中国影响后的实物见证。越南中部历史名城顺化市的“顺化皇宫”,竣工于1802年,完全参照北京故宫的样子而修建,是越南最著名的古建筑。

在饮食习俗上,越南人跟中国广西人很像,口味都是喜好酸辣甜。他们也会庆祝农历新年,庆祝方式跟中国的春节大同小异。

越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在

以上证明,越南人在方方面面跟我们的差别很小,因此他们曾自称“小中华”,与我们中国有很深的历史渊源,越南人是被“汉化”了的外邦人,他们跟我们就像是兄弟关系。从语言文字、文化心理、文化风俗、经济生活、地理位置、政治形态、宗教信仰等诸多方面,历史上的越南都和中国有一致性。

越南文字、服饰、饮食、建筑,“汉文化”的影响无处不在 
  关于民族史的文章: